“我是安全事務廳的雷蒙德。”還沒等大隊長把話說完,雷蒙德就搶過了話頭。他的語速驚人地快,就像連珠炮一般。同時他還習慣性地舉起了證件,但只是虛晃了一下,就收了起來,可是遺憾的是威廉·休斯根本就沒有看清楚證件上面的一個字。
威廉·休斯望着安全事務廳廳長雷蒙德,忐忑不安地說道:“我們這裏發生了一起命案······”
“噢,我已經知道了。”雷蒙德摘下了鏡片相當厚的眼鏡,很隨意地擦拭了起來。說句大實話,他可沒有雜誌上那麼精神奕奕。在雜誌上他西裝革履,道貌岸然,可是現實中他卻挺着個啤酒肚,有點邋遢,不拘小節,但是他那雙瞄着你的鷹一般的眼睛卻讓人過目不忘。在他那虎視眈眈的注視下,你彷彿**裸得一絲不掛,那雙冷若冰霜的深藍色眼睛足以看到你的骨子裏去。
雷蒙德又戴上了眼鏡,“這個名叫裏克的男人,我們已經留意兩年多了,他總是聲東擊西地在不同地點任意出入,而且他的化名也不止好幾個。最近兩個星期,他在國際大廈裏一共出現了四次,但是讓所有人都沒有料到的是他卻在這個大會議廳裏命喪黃泉了,這既是意料之外又是情理之中的事情啊!”
雷蒙德一邊說着一邊走到了屍體的旁邊,威廉·休斯跟在他的身後。雷蒙德好像感冒了,他從上衣兜裏掏出了一個大手帕,捂住了鼻子擤了擤,但是他的那雙銳利的眼睛卻沒有離開屍體半步。
威廉·休斯站在雷蒙德的身後暗自思忖着,原來他們早就注意上了這個男人。沒想到我們國際大廈裏的任何一個保安都根本就沒有留意到這個已經來此參觀了四次的男人,而他們卻對這個人瞭如指掌。可見他們敏銳的觸角真是無處不在呀!
雷蒙德的眼睛又遊離開了男屍,他掃視着這個華麗的橢圓形大廳,突然之間與我們的眼神相遇了。這當口的他就像是一隻老練的狐狸在茫茫黑夜中窺視到了盼望已久的狩獵目標一樣端詳着我們,他偏過頭去對警衛隊長威廉·休斯明知故問地說道:“是誰第一個發現了屍體?”
“噢,是他們!”直到這時候威廉·休斯纔想起了坐在角落裏的我們,他手指着我們,邊走近邊介紹道:“這是徐萌,梵妮,還有杜魯,就是他們第一個發現的死屍。”
“我是安全事務廳的雷蒙德。”雷蒙德也走了過來,跟我們逐一握了握手。
杜魯把事情原委又給雷蒙德講了一遍,雷蒙德聽得很仔細。
“他和你哥哥是什麼時候認識的?”雷蒙德專注地盯着梵妮,問道。
“從我很小的時候他們就相識了,不僅是同班同學,而且還是很投緣的好哥們。”梵妮答道。
“那麼在他離開之前,有沒有做過什麼預先的準備工作,或者是帶走些什麼東西?”
“就我所知他應該是突然消失的,什麼東西也沒有拿。······唔,對了,我哥哥曾經提到過他的屋子裏原先有一個仿古的沙漏計時器,但是他走了之後就再也找不着了。那玩意是他一直很鍾愛的東西,十有**被他一準給帶走了。”
“唔,這倒是值得好好調查一下……哦,令人奇怪的是爲什麼別的同學都沒有來到這裏聽演講,而只有你們三個人會搞錯地點呢?!”雷蒙德深藍色的眼睛就像兩具激光器,直射在我的臉上。
此刻我的心臟一下子揪到了嗓子眼,但是我卻故作輕鬆地抱怨道:“所以說我們很倒黴麼!被大家徹底地遺忘了。如果我們不趕到這裏,肯定就遭遇不上這個嚇人的死屍了。”我的心裏七上八下,難不成他懷疑到了我們的頭上?!
他微笑着,但是卻話中有話:“真是無巧不成書啊······”
我們都訕訕地笑了笑。
突然間安全事務廳廳長雷蒙德的上衣口袋裏的手機發出了急速地鳴叫,於是他轉身離開了我們去接聽電話。直到這時候,我們三個人纔不約而同地長吁了一口氣。
值得慶幸的是他掛斷了電話後,也沒有再來我們這邊問這問那,而是慢慢地踱到了那具正在被法醫勘察的屍體旁。他圍着依舊保持着坐姿的屍體不停地左轉一圈右轉一圈,就活像一條貪婪成性的大鯊魚正在自己將要弒殺的食物前來回遊弋着。
那怪誕不經的屍體瘦得就像一根馬杆,似乎一股子小風就能把他吹得東倒西歪。也許是他披在身上的灰色鬥篷質地軟滑的原因,此刻這個僅僅遮擋住要害部位的大長袍歪歪斜斜地從身上滑落到了地上,從而露出了膚色幾近發白的消瘦酮體。
此刻再望過去,這全裸的軀體骨瘦如柴得彷彿就只剩下了一個火柴棍加一個大腦袋。胸口露出了一排排突起的肋骨,頸部的鎖骨與青筋暴現。我記得在我所生活的那個遙遠的年代,居住在摩納哥的39歲的Valeria Levitin被譽爲是世界上最瘦的女人,這位身高1米73的女性身材看起來就像是在骷髏外裹上了一層人皮,所以又被人們稱爲“骷髏女”。可是現在我倒是感覺在這個大廳裏突現的男屍只有過之而無不及,真真可以形象地稱爲“骷髏男”了。
在場的人們都被這個“骷髏男”坦露出來的影影綽綽的後背文身吸引住了。雷蒙德命兩名警衛把屍體扶靠在前排,這樣男屍那一根根肋骨俱現的後背就立竿見影地暴露了出來。大家的目光都齊齊地聚攏過去。
在屍體佝僂的後背上一個極其醜陋的怪物堂而皇之地霸佔了背部的絕大部分。我定睛觀望,才發現原來文上去的是個古代的魔怪地行夜叉。這個地行夜叉的頭髮是綠色的,向上波浪般地扎扎着,彷彿正在升騰着一簇簇綠色的鬼火。兩隻短粗的犄角立在頭頂,紅面獠牙,那位於嘴巴兩側的兩隻長長的獠牙尖利地拱了出來,好像時刻都在準備撕咬人類脆弱的肢體。白色的眼睛畫龍點睛,邪惡地藐視着你的一舉一動。左手執着一個三股叉,活靈活現地立在那裏,似乎已經蓄謀了許久,下一秒就要從枯瘦的後背跳出來了似的。這相貌着實兇悍、迅猛,令人生畏。此刻我覺得這個惡鬼好像正在盯着我,馬上就要掙脫肌膚的束縛,向我撲將過來,頓時我的呼吸變得焦躁起來了,甚至連一口氣透過來都有點難了。
再往低下看,一小行矯若驚龍的利落漢字盤踞在腰間。
裏克,歡迎你回來。
沒想到,這幅文身還真是很特別!在兇悍暴躁的地行夜叉下面竟然文上了自己的名字,彷彿自說自話一般,好像是在時刻提醒着自己,勿忘自己真實的本名,勿忘依依不捨的故土。又好像一個人已經分成了兩部分,兩個自我在面面相覷,互相對峙。依我看,如果這纔是紋身的本來意義,那麼附着在酮體上的肯定就是兇殘的惡魔,而善哉的靈魂卻漂浮在形影相弔的軀體之外,無依無靠。
正在我胡思亂想的時候,梵妮扥了扥我的衣襟,“瞧,這夜叉的胸前還文着一塊鐘錶呢。”她的聲音小得我必須豎起耳朵來才能夠聽清楚。
我也留意到了這個奇怪之處,在我的印象裏通常在地行夜叉的彩繪文身上胸前都是掛着一大串鬥大的佛珠,要不也是一串環型鏈子,從來也沒有見過脖子上還鑲嵌着一隻小巧玲瓏的鐘表的,而且這隻鐘錶描畫的造型還挺精巧,既有時針和分針,還有精確到秒的秒針呢。三個指針分別指向了錶盤的不同時間區域,精準地顯示出了十點零五分五十九秒的時間節點。這逼真生動的畫面使得每一個注意到這一細節的人都不得不聯想到這款懸掛在脖子上的時鐘肯定不僅僅只是爲了好看才文上去的,應該還另有用意。
可是雷蒙德卻似乎對這個意外鑲嵌在屍體的脖頸上的精巧的小個鐘錶並不怎麼感興趣,因爲此刻他已經走到了男屍的對面,也就是那具屍體的兩眼冒着金光注視的地方。雖然男屍眼巴巴地觀望着的這塊地方只是一堵普通得不能再普通的牆壁,但是雷蒙德卻勘察得非常仔細。他甚至把臉湊到了這堵牆壁的邊緣,不僅趴上去用耳朵聽,用鼻子嗅,竟然還用自己的舌頭舔了幾下,但是令人失望的是還是一無所獲。
雷蒙德的額頭上已經冒出了密密麻麻的汗珠子,他的神態看上去好像很是迫在眉睫。此時此刻我已經明晰其實他早已察覺到在那個男人的文身上有一個很不相宜的鐘表,因爲他那雙銳利的眼睛總是在男屍胸前那個突出的鐘表與對面的牆壁之間來回遊走,似乎在找尋什麼東西。我看了看腕上的手錶,時間過得真快,已經是上午十點零二分三十六秒了,距離那文身上的鐘表所顯示的時間只差三分二十三秒。如果時間的指向確實另有含意的話,那麼此時就只剩下咫尺之遙的時間間距了。
我的心一下子緊繃了起來,這時光停滯在十點零五分五十九秒的鐘表,還有那死人圓睜着的一雙眼睛似乎都不是隨便的擺設,好象是要揭開什麼神祕的謎局,難道說會有什麼意想不到的謎團將要大白於天下了嗎?!此刻我的眼睛再也無法離開安全事務廳廳長了。
安全事務廳廳長雷蒙德的心理可能比我們在場的所有人都要急迫得多,但是從表面上看去,他卻沉穩老練得異乎尋常。
他站在牆壁的對面,認真地端詳着這堵疏鬆平常的牆壁,仍然在繼續尋找着蛛絲馬跡。就在這時候,一隻僅有手指甲大小的蜘蛛不知從哪個角落裏爬了出來,它似乎並不畏懼於身處在衆目睽睽之下,而是堂而皇之地直接爬向牆壁的高處。一個站在角落裏的小警衛及時瞧見了它,於是就舉起了由紙摺疊而成的類似於拍子的利器,準備立即消滅它。可是雷蒙德卻舉起手來適時制止了小警衛的殺戮行爲,而是目不轉睛地盯住了這隻渾然不知的小生物。在小生物的引領下,最終雷蒙德的眼光停留在了死者目光聚集的偏上方一點,在那裏側立着一盞高貴華麗但又很陳舊的燈具。
這盞燈具的確與衆不同,不僅它的外觀非常典雅古樸,而且它的造型也尤其繁複累贅。月白色的螺旋紋理的燈託已經發烏了,斑斑駁駁地點綴着一些琥珀色的小圓點點。而在燈託的下方,卻並不是常規的豎直燈杆那麼簡單,而是額外地懸墜着一個只有手掌大小的布穀鳥時鐘。燈與鐘的不謀而合,雖然並不讓人覺得很是相得益彰,但是多少有那麼一點點不同凡響的感覺融入其中。可是目前大家所關注的可不是這個鐘錶精美絕倫的外觀,而是在這布穀鳥時鐘上的錶盤上的三個指針,此刻它們僵立在十點的位置上鏽蝕得很厲害,根本沒有絲毫要走動的意思。
雷蒙德衝着警衛隊長威廉·休斯大聲問道,“爲什麼周圍的燈都在發亮,只有這盞燈沒有亮呢?”
“唔,這盞燈嘛,是這個會議大廳裏僅剩的一個歷史悠久的老古玩了,估計怎麼也有個一二百年的歷史。現在要想讓它照明已經是不可能了,也只能欣賞欣賞它古樸的外觀造型。”休斯不無遺憾地說道。
“可是我覺得這盞油燈似乎還沒有耗盡。”雷蒙德一語雙關。
他讓人搬來了一架梯子,對着威廉·休斯命令道:“你上去,把燈弄亮。”
聽到這麼一個根本就不可能實現的命令,威廉·休斯本想婉拒,但是轉念一想,與其費盡口舌地說明,還不如讓事實說話,俗話說得好:事實勝於雄辯嘛,於是他扶住梯子,一言不發地攀爬了上去,想用實際行動來進一步證明他對這裏的一切都是瞭如指掌的。但是,事情總是有令人意想不到的另一面。就在他在梯子上站穩了腳跟,伸手摸到了燈後方的開關,把開關撥動的一瞬間,這盞老掉牙的照明燈竟然徐徐地發出了亮光,滋啦啦的響聲迴盪在大廳裏。
威廉·休斯真是驚得目瞪口呆,這是怎麼一回事?這盞燈已經好幾十年都沒有閃亮了,根本就是一個擺設,可是今天它卻又熠熠生輝了?!就在威廉·休斯百思不得其解的時候,這盞陡然發亮的照明燈又黯然熄滅了。
“使勁按住。”雷蒙德大聲地叫囂道。
威廉·休斯按着開關的手加大了力度,這盞垂死的照明燈彷彿又有了一線生機,它再次亮了起來,但是轉瞬之間又理所當然地再次熄滅了。
就在威廉·休斯鼓搗着這盞照明燈兩相博弈的時候,時間卻在悄無聲息地分分秒秒地流逝着。時間可真是不等人啊,已經逼近了十點零五分,現在只有不到一分鐘就要與地行夜叉脖頸上的鐘表彰顯的時間吻合了,所有知道這一祕密的人們都屏住了呼吸,希冀隱祕能夠如願以償地奏效。
也許是威廉·休斯使出了喫奶的勁,也許是老天爺在幫忙,最終這個燈泡彷彿上足了最後的馬力,奇蹟般地明亮得絢爛至極,就連在它下方的布穀鳥時鐘的秒針都嘎啦啦地邁過了十點鐘的磕磕絆絆。就在大家瞠目結舌的一剎那,那布穀鳥時鐘的上方竟然驕傲地跳出了一隻靈巧的小鳥,它咕咕地鳴叫着,彷彿有什麼喜訊在報告大家。
就近的一些人已經瞅見了些許名堂。威廉·休斯騰出了一隻手,小心地把小鳥嘴巴裏銜着的一個泛着土黃色的小紙卷摘了下來。他剛剛把這個小紙卷拿好,那隻機械小鳥就像完成了所負的使命一般,馬上停止了動聽的叫聲,安靜地退回了它的小屋,並利落地關上了屋門。這盞古老的照明燈終於油枯燈滅了,它已經喪失了外力的支援,因爲威廉·休斯已經不再撥弄那個蒼老的開關按鈕了,他正在緩緩地爬下梯子。
他還沒有完全站穩,雷蒙德就上前一把奪去了他攥在手心裏的小紙卷。緊接着這個小巧玲瓏的紙卷被雷蒙德小心翼翼地展開了,他一聲不吭地盯着這個小紙卷瞧了足足有五分鐘。就在他細細品味的時候,大廳裏也安靜得出奇,彷彿掉根針都能夠聽見響動。圍觀的警衛都踮起了腳尖,豎起了耳朵,不想錯過揭露這等奇事的一點一滴。
突然,雷蒙德想起來什麼,他手拿着這張珍奇的小紙條奔我們這邊而來。走到近前,他把這張紙條舉到梵妮面前,“你見過這張紙條嗎?”
梵妮沒有用手去拿這張小紙條,因爲她知道這東西來之不易,還是不碰爲好。她仔細地端詳了好一會,纔對雷蒙德開口說道:“我沒有見過。”
可是在她後方的我卻脖頸子嗖嗖地直冒冷汗。我目光呆呆地盯着雷蒙德手裏的那張不平凡的小紙條,在略微捲曲的小紙條上一個3x5的長方形的格子浮出了水面,格子的空間裏密密麻麻地畫着一些類似於符號似的東西,跟我藏在牀笠下的另外兩張小紙條驚人地相似。
我的雙眼已經被這張剛剛從古老的咕咕鐘裏取出來的小紙條牢牢地拴住了,雷蒙德也看到了我反常的神情,他瞄着我懷疑地問道:“你見過這張紙條?!”
要想讓我的眼睛逃離開這張攤在眼前的小紙條,還真不是一件容易的事,但是我的大腦裏總算還有一點點意識,於是我尖着嗓子叫道,“沒有!沒有見過!”因爲我實在是太緊張了,連說話都似乎變了音調。
“噢,是嗎?!”雷蒙德斜眼觀察着我。
“沒想到在死人的目光所及之處最終竟然能夠攝取到這麼一張小紙條,真是令我太恐懼了!”我語無倫次地強辯着。
“噢,是嗎!”雷蒙德意味深長地瞧着我,“這是我的名片,如果你們又想起了什麼,可以跟我聯繫。”他把名片遞到了我的手裏,接着就迅速轉過身揚長而去。